«الحديقة» رواية من الأدب الروسي لمارينا ستيبانوفا ترجمة فؤاد المرعي
صدرت حديثاً عن «الدار العربية للعلوم ناشرون» في بيروت، رواية من الأدب الروسي الحديث بعنوان «الحديقة»، للكاتبة مارينا ستيبانوفا، نقلها إلى اللغة العربية المترجم السوري فؤاد المرعي.
تعود الرواية في زمنها إلى أواسط القرن الـ19، خلال فترة حكم القياصرة لروسيا، حيث أنجب الأميران بورياتينسكي، على الرغم من تقدمهما في السن، بنتاً أسمياها «توسا». لكنَّ مفاجأة ولادتها السارة تبعتها مفاجأة أخرى غير سارة، حيث انهارت الأسرة التي كانت تبدو مثالية بسبب هذه البنت التي تمرّدت على قوانين المجتمع السائدة في تلك الفترة.
تصوّر الرواية بشكلٍ رئيسيٍّ المصاعب التي يواجهها الإنسان الحر في عالم ليس حراً، فالبطلة «توسا» تميّزت منذ ولادتها باختلافها عن الآخرين، وبإرادتها الحرة التي سيّرت من خلالها كل أمور حياتها، حيث ظلّت تتصرف تصرفاً مستقلاً استقلالاً مطلقاً في مجتمع ذي أطرٍ صارمةٍ، يتقيد تقيداً تاماً بأعراف وتقاليد تحددها قبل كل شيء الطبقة الاجتماعية التي ينتمي إليها الفرد.
يُذكر أنَّ «الحديقة» هي الرواية الرابعة للروائية والشاعرة والمترجمة وكاتبة السيناريو والمحررة مارينا ستيبانوفا، والثانية التي تترجم لها إلى اللغة العربية بعد «الدروس الإيطالية»، التي ترجمها فؤاد المرعي أيضاً، وصدرت عن الدار نفسها. وكانت الكاتبة قد فازت بجائزة «الكتاب الكبير» عن روايتها الأولى «نساء أليعازر»، وتُرجمت رواياتها إلى عديد من اللغات.
هل ترغب بالتعليق على الموضوع؟
لا تتردد في إعطاء تعليقك ومشاركة رأيك